庆祝国际翻译日•奥运翻译工作者表彰大会现场
24日下午,北京奥组委和中国翻译协会联合在京举行了“庆祝国际翻译日•奥运翻译工作者表彰大会”,外交部翻译室、外文局等13家集体单位及1700多名在北京奥运会和残奥会期间提供翻译服务的集体和个人受到表彰,并分别被授予“中国翻译事业杰出贡献奖”和“中国翻译事业优秀贡献奖”荣誉称号。新华翻译公司先后圆满完成奥运会多场同声传译服务、圆满完成奥运官方网站五种语言等翻译服务工作,在奥运会和残奥会的举办过程中,积极的配合现场及幕后翻译,受到国际奥委会、北京奥组委和各大赞助商等合作伙伴的一致好评。标书翻译
中国翻译协会会长刘习良,常务副会长唐闻生、郭晓勇,副会长兼秘书长黄友义,北京奥组委国际联络部部长赵会民、副部长何川及受表彰集体单位的领导同志和个人代表出席了表彰大会。
中国译协常务副会长郭晓勇代表北京奥组委和中国翻译协会宣读了《关于表彰北京2008奥运会、残奥会翻译服务单位和翻译工作者的决定》,希望受到表彰的单位和个人发扬成绩,再接再厉,为繁荣我国翻译事业做出更大的贡献。
中国翻译协会会长刘习良致辞 中国网 杨佳摄
中国翻译协会会长刘习良在大会致辞中说,北京奥运既是世界各国人民共同见证和参与的国际体育竞赛,也是多元文化交流的盛会。在这一过程中,通过翻译,各国人民增进了了解,加深了友谊,通过翻译,也使世界有机会近距离感知中国,领略中国五千年丰厚历史文化的独特魅力。他表示,奥运后的中国比任何时候都更需要借助翻译,与世界进行广阔深入的交流,经济全球化与文化多样性的世界也比任何时候都更需要借助翻译来沟通和加强彼此间的了解。这是时代赋予翻译工作者的社会责任和历史使命,也是翻译工作者面临的前所未有的机遇和挑战。
奥组委国际联络部部长赵会民表示,奥运会和残奥会的翻译工作极具挑战性。北京奥组委组织的1700多人的翻译服务队伍,为奥运会提供了44个语种的口笔译服务,为多达2000个场次的国际会议提供了12个语种的专业同传和交传服务,笔译工作量约3600万字。在奥运会和残奥会所搭建的体育、文化和外交舞台上,翻译工作者发挥了不可或缺的重要作用。标书翻译
本次表彰大会是在全球翻译工作者共同的节日“9•30国际翻译日”来临前夕举行的。北京奥组委和中国翻译协会决定对奥运期间的翻译工作者进行表彰,是对被表彰者的付出和成绩的充分认可,也是对全国翻译工作者最好的节日献礼。(张晓静) |